Mary Poppins
Le Retour de Mary
Poppins
Pamela L. Travers
T1 : Mary Poppins
Traduction : Vladimir Volkoff
247p
T2 : Le Retour de Mary Poppins
Traduction : Thierry Beauchamp
296p
Edition du Rocher Jeunesse
L’histoire :
La famille Banks
a quatre enfants : Jane, Michael et les jumeaux, Barbara et John,
mais aucune nurse, toutes les candidates au poste ayant été mises en fuite par
les facéties de la fratrie. Jusqu’au jour où une nurse pas comme les autres se
présente à la porte, amenée par un coup de vent : Mary Poppins… Et à ses
côtés, les enfants vont vivre des aventures hors du commun…. Bien qu’au matin
la gouvernante au flegme très anglais rougisse de colère quand on lui raconte
qu’elle a pris le thé au plafond !
Mon avis :
On m’a dit
beaucoup de mal de ces livres, on me les a déconseillés en disant que je serai
extrêmement déçue par rapport au chef d’œuvre cinématographique de Disney, qui
est un des films de mon enfance. Je m’attendais donc au pire en les commençant,
mais le pire n’est pas arrivé. Certes, Mary Poppins est bien moins tendre que
dans le film, les anecdotes sont bien moins drôles à l’écrit que visuellement,
mais il s’agit d’une histoire pour les enfants qui m’a fait sourire de
nombreuses fois, qui m’a attendrit et m’a même émue. Le style est assez
décousu, chaque chapitre est en fait une nouvelle aventure de la célèbre nurse
magicienne et des quatre enfants. On y retrouve à chaque fois un schéma
récurrent : une situation normale dans une famille anglaise du XXe siècle
avec une nurse et quatre enfants, un événement incongru qui se transforme en
une situation où le merveilleux l’emporte sur le fantastique, puis un retour à
la réalité où toute forme de magie est fermement niée par Mary Poppins.
Les principaux
évènements du premier tome sont tous repris dans le film, donc les histoires ne
m’ont pas particulièrement surpris, alors que ceux du second sont plus
originaux. Cependant j’ai trouvé qu’on sentait beaucoup que ce deuxième volume
n’était à l’origine pas prévu par l’auteur et que c’est sous la pression des
lecteurs et éditeurs qu’elle a écrit une suite aux aventures de Mary Poppins.
De manière générale, j’ai beaucoup aimé le
fait que le personnage de Mary Poppins soit développé pour lui-même alors que
dans le film elle n’est là que pour entraîner les enfants dans toutes sortes
d’aventures. La vision de l’enfance défendue par les jumeaux est très
attendrissante et pleine de charme, tout comme le style d’écriture clairement
destiné à des enfants, simple et doux.
Je pense que ce doit être facile à lire en anglais, si les traductions
que j’ai eues sont proches de leur texte source.
Pourquoi le lire ?
Pour redécouvrir
le film de notre enfance (enfin… de mon enfance !), pour lire de la
littérature pour enfant qui n’infantilise pas tout en faisant rêver. A partir
de huit ans !
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire